PARROQUIA DE SAN IGNACIO - Second Sunday of Easter Sunday, April 11 2021 - Segundo Domingo de Pascua - St ...
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Sunday, April 11 2021 Second Sunday of Easter PARROQUIA DE SAN IGNACIO Domingo 11 de Abril, 2021 Segundo Domingo de Pascua 6559 N. Glenwood Ave. Chicago IL. 60626 Phone 773-764-5936 Fax: 773-764-4360 www.s gna uschurch.org
In Between Times Entre Tiempos As St Igna us celebrates Easter, the resurrec on of Al celebrar la Pascua en San Ignacio, la resurrección Jesus Christ and prepares for Pentecost, the birth of de Jesucristo y preparación para Pentecostés, el na- the Church, we find ourselves in between mes. We cimiento de la Iglesia, nos encontramos entre em- are in the midst of grief as we contemplate the end pos. Estamos en el medio del dolor al contemplar el of St Igna us as a parish while discerning what is fin de San Ignacio como parroquia mientras discerni- next for us as members of the Catholic community mos que sigue para nosotros como miembros de la of Rogers Park – Edgewater. This process of con- comunidad Católica de Rogers Park – Edgewa- templa on and discernment will occur individually ter. Este proceso de contemplación y discernimien- as well as communally. To aide us in this process a to ocurrirá individualmente y como comunidad. Para Welcoming Commi ee of parishioners from all ayudarnos en este proceso un Comité de Bienvenida three parishes has been formed. This commi ee de feligreses de las tres parroquias ha sido formado. will work on ini a ves to assist in the transi ons Este comité trabajara in inicia vas para ayudar en that must be made in order to form the new Catho- las transiciones que enen que haber para formar la lic communi es of Rogers Park – Edgewater. nueva comunidad Católica de Rogers Park – Edge- water. A first step in this process is the invita on of St Igna- us to the parishes of St Jerome and St Gertrude to Un primer paso en este proceso es la invitación de join us in celebra ng Mass. On Sunday, April 18 at San Ignacio a las parroquias de San Jerónimo y Santa the 11:00 Spanish Mass, Fr Noel Reyes and parish Gertrudis para par cipar celebrando la Misa. El do- representa ves will join us for the Mass. Fr Reyes mingo 18 de abril a la Misa de 11:00 en castellano, will be the presider. A er communion the members el Padre Noel Reyes y representa vos vendrán a la of St Jerome will be joined by Fr Rich Prendergast Misa. El Padre Reyes será el celebrante. Luego de la and parish representa ves from St Gertrude so that comunión, miembros de San Jerónimo junto con el St Igna us parishioners can ask ques ons of the two Padre Rich Prendergast y representantes de Santa parishes about life and ministry at each parish. On Gertrudis puedan preguntar a las dos parroquias the following Sunday, April 25 at the 9:00 English sombre la vida y ministerios de cada parroquia.. El Mass Fr. Prendergast will preside. Again a er com- siguiente domingo 25 de abril, en la Misa de 9:00 en munion at this Mass both parishes will have repre- inglés celebrara el Padre Prendergast. Otras vez, lue- senta ves present for a ques on and answer peri- go de la comunión habrá representantes de las dos od. It is hoped that at these first transi on events parroquias para responder preguntas. Esperamos that the communi es of St Jerome and St Gertrude que estos primeros eventos de transición que las will listen to the ques ons and desires of St Igna us comunidades de San Jerónimo y Santa Gertrudis es- parishioners in order to be er fashion transi on ac- cuchan las preguntas y deseos de los feligreses de vi es that will help us discern our personal way San Ignacio para adecuar las ac vidades de transi- forward in seeking a new parish community. (See Fr ción que nos ayudaran a nuestro discernimiento Reyes le er below) personal en buscar una nueva comunidad parro- quial. (A con nuación una carta del Padre Reyes) Deacon Chris Diacono Chris Dear Parishioners and Friends of Saint Ignatius, Estimados feligreses y amigos de San Ignacio, Happy Easter! ¡Felices Pascuas! The work of God continues to unfold in our faith communities. His providential manifesta- La obra de Dios continúa desarrollándose en tions bring us hope as well as challenges. We nuestras comunidades de fe. Sus manifestacio- are being ushered to grow spiritually by being nes providenciales nos traen esperanza y desa- fíos. Se nos impulsa a crecer espiritualmente te-
mindful of God’s covenant and our discipleship niendo en cuenta la alianza de Dios y nuestro along with our commitment to service. This, discipulado junto con nuestro compromiso de indeed, is the message of the Paschal Mystery servicio. Este, en efecto, es el mensaje del Miste- that we recently commemorated. As the Book rio Pascual que recientemente conmemoramos. of the Prophet Ezekiel says in the seventh read- Como dice el Libro del profeta Ezequiel en la ing of the Easter Vigil, “You shall live in the land I séptima lectura de la Vigilia Pascual: “Habitarán gave your fathers; you shall be my people, and I will en la tierra que di a sus padres; ustedes serán mi pue- be your God.” (Ez36:28) The land that God gave us blo y yo seré su Dios”. (Ez 36:28) La tierra que Dios is not simply a land flowing with milk and honey; nos dio no es simplemente una tierra que fluye leche but rather, a land that is full of His assuring pres- y miel; sino más bien, una tierra que está llena de Su ence. presencia. As the initiative of the Renew My Church con- A medida que la iniciativa de Renueva Mi Igle- tinues to be realized in our parishes, my hope is sia (RMC) se sigue realizando en nuestras pa- that all of us may see the work of God in our rroquias, mi esperanza es que todos podamos own lives. Our commitment to Christian disci- ver la obra de Dios en nuestras propias vidas. pleship should be our anchor towards a more Nuestro compromiso con el discipulado cris- profound realization of what God intends for tiano debe ser firme hacia una comprensión más us to accomplish. Our transition towards unity profunda de lo que Dios quiere que logremos. will surely require our effort together to be Nuestra transición hacia la unidad seguramente mindful always of the work of God in each of requerirá nuestro esfuerzo juntos para estar us. siempre atentos a la obra de Dios en cada uno de nosotros. Saint Jerome Parish has been discerning since the decision of RMC was announced on how to La Parroquia de San Jerónimo ha tenido discer- receive the parishioners and friends of Saint Ig- nimiento desde que se anunció la decisión de natius Parish should they choose to come and RMC sobre cómo recibir a los feligreses y ami- be a part of our faith community. I will come to gos de la Parroquia de San Ignacio en caso de celebrate Mass for you next weekend together que elijan venir y ser parte de nuestra comuni- with some of our parishioners. We would like dad de fe. Iré a celebrar la Misa para ustedes el to meet with you after the 11:00am Mass. Please próximo fin de semana junto con algunos de come and let us get acquainted with one anoth- nuestros feligreses. Nos gustaría reunirnos con er. I am certain that our gathering together ustedes después de la misa de las 11:00am. Por around the Altar of Sacrifice will be a revelation favor, venga y permítanos conocerles. Tengo la for us also of Jesus’ presence among us after His certeza de que la presencia de Jesús en el Altar resurrection. del Sacrificio será una revelación entre nosotros en la reunión después de Su resurrección. I will see you then. Les veré luego. Sincerely in Christ and Mary, Sinceramente en Cristo y María, Fr. Noel B. Reyes P. Noel B. Reyes
Igna an Services Servicios Ignacianos In this week`s gospel, we hear the story of En el evangelio de esta semana, escuchamos Thomas and how he doubts that Jesus came to the la historia de Tomas y como duda que Jesús vinos a other apostles. He does not believe until Jesus re- los otros apóstoles. El no cree hasta que Jesús vuelve turns to be seen by Thomas. Jesus replies, “Blessed para que Tomas lo vea. Jesús responde, “Bendito san are those who have not seen and have believed.” lo que no han visto y han creído.” Cada semana en la Each week at the food pantry our volunteers show despensa nuestros voluntarios muestran que ellos that they believe without seeing. The volunteers creen aunque no hayan visto. Los voluntarios no han have not seen Christ in person but have seen him in visto a Cristo en persona que lo han visto en las caras the faces of those they serve. The senior who comes de las personas que sirven. La persona mayor que to the pantry in search of food and fellowship; the vienen a la despensa en busca de comida y compa- young mother who is trying to feed her family on a ñía; la madre joven que esta tratando de alimentar a meager paycheck; the single individual who is out of su familia en salario bajo; el individuo soltero que no work because of the pandemic – these individuals tiene trabajo por la pandemia – estos individuos son are Christ in our everyday life. They are our oppor- Cristo en nuestra vida cotidiana. Ellos son nuestra tunity to help the needy in our community. As we oportunidad de ayudar a los necesitados en nuestra continue to celebrate the resurrection of Jesus let us comunidad. Mientras continuamos celebrando la re- continue to look for him in our midst. Let us believe surrección de Jesús continuemos buscándolo en without seeing. nuestro medio. Creamos sin haber visto. Remember we are all Ignatian Services. Recuerde todos somos Servicios Ignacianos. Please return your Por favor devuelta su Rice Bowl in the col- Plato de Arroz en la lection basket or at canasta de la colecta o the rectory as soon as a la rectoría lo antes possible. Thank you for your support. posible. Muchas gracias por su apoyo. Eucharist Adoration Adoración Eucarística Happy Birthday this week to: Every Saturday Cada sábado de April 11 Esther Igbokwe from 4:30pm– 5:30pm 4:30pm– 5:30pm April 15 Pat O’Malley Reconciliation Reconciliación April 16 Ed Glazar (English and Spanish) (Inglés y Español) April 16 Michael P Wrenn Every Saturday Cada sábado de from 4:30pm– 5:30pm 4:30pm– 5:30pm READINGS OF THE WEEK Monday: Acts 4:23-31; Ps 2:1-3, 4-9; Jn 3:1-8 Tuesday: Acts 4:32-37; Ps 93:1-2, 5; Jn 3:7b-15 Wednesday: Acts 5:17-26; Ps 34:2-9; Jn 3:16-21 Thursday: Acts 5:27-33; Ps 34:2, 9, 17-20; Jn 3:31-36 Friday: Acts 5:34-42; Ps 27:1, 4, 13-14; Jn 6:1-15 Saturday: Acts 6:1-7; Ps 33:1-2, 4-5, 18-19; Jn 6:16-21 Sunday: Acts 3:13-15, 17-19; Ps 4:2, 4, 7-9; 1 Jn 2:1-5a; Lk 24:35-48
Divine Mercy Devotion Devoción a la Divina Misericordia The Divine Mercy is La Divina Misericordia es una devoción a devotion to Jesus Christ associated a Jesucristo asociada con la aparición with the apparitions of Jesus to Saint de Jesús a Santa Faustina. Santa Fausti- Faustina. Saint Faustina was born Ma- na nació Maria Faustina Kowalska ria Faustina Kowalska (1905-1938) (1905-1938) en Polonia. Fue monja y in Poland. She was a nun and a mys- mística. Fue canonizada en Abril 2000 tic. She was canonized in April 2000 por el Papa Juan Pablo II. La imagen by Pope John Paul II. The venerated venerada bajo este titulo Cristológico se image under this Christological title refiere a lo que en su diario Santa Faus- refers to what St. Faustina's diary de- tina describe como "misericordiosa scribes as "God's loving mercy" to- amorosa de Dios" hacia todas las per- wards all people, especially for sinners. St. Fausti- sonas, especialmente los pecadores. Santa Fausti- na reported a number of apparitions dur- na contó una serie de apariciones durante su éx- ing religious ecstasy which she wrote in her diary tasis religiosos que describió en diario (1934- (1934-1938), later published as the book Diary: 1938), luego publicado como libro Diario: Divina Divine Mercy in My Soul. The two main themes of Misericordia en Mi Alma. Los dos temas principa- the devotion are to trust in Christ's end- les de la devoción son confianza en la infinita less goodness, and to show mercy to others act- bondad de Cristo, y mostrar misericordia a los ing as a conduit for God's love towards them. demás como manifestación del amor a Dios por The primary focus of the Divine Mercy devotion is ellos. the merciful love of God and the desire to let that El foco principal de la devoción a la Divina Miseri- love and mercy flow through one's own heart to- cordia es el amor misericordioso de Dios y el de- wards those in need of it. As he dedicated seo de dejar que el amor y la misericordia fluyan the Shrine of the Divine Mercy, Pope John Paul II por nuestro corazón hacia quienes lo necesitan. referred to this when he said: "Apart from the Al dedicar la Basílica a la Divina Misericordia, el mercy of God there is no other source of hope for Papa Juan Pablo II se refirió a esto diciendo: mankind". "Aparte de la misericordia de Dios, no hay otra fuente de esperanza para la humanidad". There are seven main forms of this devotion: Hay siete formas principales en esta devoción: •The Divine Mercy image with the specific inscrip- •La imagen de la Divina Misericordia con la ins- tion Jesus, I trust in You; cripción especifica Jesús, Confío en Ti; •The commemoration of the Feast of the Divine •Conmemoración de la Fiesta del Domingo de la Mercy Sunday Divina Misericordia •The recitation of the Chaplet of the Divine Mercy • Recitación de la Corona a la Divina Misericordia • Recitación de la Novena a la Divina Misericordia •The recitation of the Divine Mercy novena •La designación de la Hora de Misericordia a las •The designation of the Hour of Mercy at 3:00 a.m. o p.m. 3:00 a.m. or p.m. •Esparciendo misericordia con palabras, obras, o •Spreading mercy by word, deed, or prayer oraciones •The spreading of works of mercy to the whole •Anunciando las obras de misericordia a toda la humanidad, en preparación de la vuelta de Jesu- humanity, in preparation for the return of Jesus cristo a la Tierra Christ to Earth
The Chaplet of the Divine Mercy Corona a la Divina Misericordia 1- Begin with the Sign of the Cross, 1 Our Father, 1- Comienza con la Señal de la Cruz, 1 Padre- 1 Hail Mary and The Apostles Creed. nuestro, 1 Ave Maria y el Credo de los Apóstoles. 2 - Then on the Our Father Beads say the follow- 2- En las cuentas del Padrenuestro decimos lo ing: siguiente: “Eternal Father, I offer You the Body and Blood, “Pare Eterno, te ofrezco el Cuerpo y Sangre, el Soul and Divinity of Your dearly beloved Son, Our Alma y la Divinidad, de Tu Amadísimo Hijo y Se- Lord Jesus Christ, in atonement for our sins and ñor Nuestro Jesucristo, en propiciación de nues- those of the whole world.” tros pecados y los del mundo entero.” 3- On the 10 Hail Mary Beads say the following: 3- En las 10 cuentas del Ave Maria se dice lo si- guiente: “For the sake of His sorrowful Passion, have mer- cy on us and on the whole world.” “Por su Dolorosa Pasión, ter misericordia de no- sotros y del mundo entero.” (Repeat step 2 and 3 for all five decades). (Repita estos pasos en las cinco decenas). Conclude with (three times): Al terminar se dice los siguiente tres veces: “Holy God, Holy Mighty One, Holy Immortal One, have mercy on us and on the whole world.” “Santo Dios, Santo Fuerte, Santo Inmortal, Ter misericordia de nosotros y del mundo entero.” Jesus said to Sister Faustina: Jesús dijo a Santa Faustina: "Say unceasingly this chaplet that I have taught you. Whoever will recite it will receive great Mer- "Di sin cesar esta corona que te he enseñado. cy at the hour of death. Priests will recommend it Quien lo recite recibirá gran Misericordia a la ho- to sinners as their last hope of salvation. Even if ra de su muerte. Sacerdotes lo recomendaron a there were a sinner most hardened, if he were to pecadores como la ultima esperanza de su salva- recite this Chaplet only once, he would receive ción. Aun los pecadores más duros, si fueran a grace from My Infinite Mercy. I desire that rezar esta Corona aunque sea una vez, recibirán the whole world know My Infinite Mercy. I desire la gracia de Mi Infinita Misericordia. Deseo que to grant unimaginable graces to those who trust todo el mundo conozca mi Infinita Misericordia. in My Mercy...." (Diary 687) Deseo dar gracias inimaginables a aquellos que confían en Mi Misericordia...." (Diario 687) "....When they say this Chaplet in the presence of the dying, I will stand between My Father and the "....Cuando recen esta Corona en la presencia de dying person not as the just judge but as the los moribundos, me pondré entre Mi Padre y la Merciful Savior". persona moribunda no solo como juez sino como el Salvador Misericordioso".
Mass Intentions—Intenciones de la Misa Pastoral Staff Pastoral Coordinator: Deacon Chris Murphy April 10-11 ( ext. 12, cmurphy@archchicago.org) Sacramental Minister: Fr. Dan Hartne , S.J. Sat. 8 p.m. † Saida Rivadeneiro Fr. Carcar (dhartne sj@gmail.com) Sun. 9 a.m. † Patrick Collilns Fr. Stoeger Deacon & Wife: Mr. & Mrs. Raul Mora (diacono.mora@gmail.com) Sun. 11 a.m. † Maria Socorro Garcia, Fr. Hartnett † Jadira Garcia Deacon & Wife: Mr. & Mrs. Rogelio Soto (rogeliosoto4@gmail.com) April 12-10 Igna an Services/Pastoral Assist: Kathy Morris (ext. 14– is@s gna uschurch.org) Mon. 8 a.m. † Sylvia Sanchez Fr. Hartnett Music Ministry: Carole Prendergast Tues. 8 a.m. † Veronica Kenny Fr. Sccalese (ext. 17 - music@s gna uschurch.org) Business Manager: Pat Schultz Wed. 8 a.m. † Mary Binsfeld Fr. Hartnett (ext. 33- pschultz@archchicago.org) Thurs 8 a.m. Pat O’Malley Fr. Godleski Engineer & Maintenance: Pat O’Malley Recep onist: Sara Merlos Fri. 8 a.m. † Richard Fleming Fr. Stoeger (ext. 10—sara@s gna uschurch.org Sat. 8 a.m. Don Sinclair Fr. Hartnett Religious Ed Coordinator: Leslie Soto (ext, 15, leslie@s gna uschruch.org) April 17-18 Parochial Administrator: Fr. Richard Prendergast (rprendergast@stgertrudechicago.org) Sat. 6 p.m. † Antonio Velazquez Fr. Hartnett Parish School Northside Catholic Academy Sun. 9 a.m. † Anna Taras Fr. Scalese Grades PK-8 For informa on call the Admission Sun. 11 a.m. † Baltazar Martinez Fr. Reyes Office at (773) 743-6277. New Parish Office Hours: Tuesdays and Thursdays: 2:00 – 6:00pm Please, keep them in your prayers Saturdays and Sundays: 10:00 – 2:00pm Closed Monday, Wednesday and Friday Por favor, rece por ellos For the deceased Por los que han fallecido The Food Pantry is open during regular hours. Wednesday from 2 to 4 pm Mary Binsfeld America Rodriguez Friday from 10 am - 12:00 pm For the sick Por los enfermos Maria Emilia Kammerath Mary Lou Wolf Nuevos Horarios de Oficina Parroquial: Kimberley Koconis Christina Wouters Gloria Noailles Gilda Wrenn Martes y Jueves: 2:00 – 6:00pm Louise Rodriguez Carol Zehren Sábados y Domingos: 10:00 – 2:00pm Katie Smith Cerrado Lunes, Miércoles y Viernes For those on active duty Por quienes están en servicio La Despensa esta abierta en sus horas regulares. Quentin Clerkin Steven Reppen Miércoles de 2 a 4 pm Sean Clerkin Tommy Wrenn Tommy Sheehy Viernes de 10 am - 12:00 pm
Church name: St. Ignatius Parish 512092 6559 North Glenwood Avenue Chicago, IL 60626 (773) 764-5936 Contact Person: Mercedes Mac Laughlin MS Publisher 2016 Abode Acrobat X Windows 10 Date of Publication: February 21, 2021 Transition time: 3:00 p.m. Number of pages sent: 1-6 Special instructions: Please, print 100 bulletins
También puede leer