Saint William of Montevergine Catholic Church Iglesia Católica de San Guillermo de Montevergine
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Saint William of Montevergine Catholic Church Iglesia Católica de San Guillermo de Montevergine Church / Templo: 500 S. Brittain Street Shelbyville, TN 37160 Office / Oficina : 719 North Main Street, Shelbyville, TN 37160 Tel: 931. 735. 6004 | Fax: 931. 684.6154 Pastor: Father Louis E. Rojas, S.A.C stwilliamofmontevergine@gmail.com Secretary: st.william.secretary@gmail.com Website: www.stwilliamshelbyville.org Welcome new parishioners and visitors / Bienvenidos nuevos feligreses y visitantes January 31,20201 Enero 31,2021 Fourth Sunday in Ordinary Time Jesus came as one who spoke in the name of the Lord, teaching with authority. Let us listen to his voice and adhere to him above anything else. Cuarto Domingo del Tiempo Ordinario Jesús vino como alguien que habló en el nombre del Señor, enseñando con autoridad. Escuchemos su voz y adhiémonos a él por encima de cualquier otra cosa. Pastor: Father Louis E. Rojas, S.A.C : stwilliamofmontevergine@gmail.com Parish Secretary/ Secretaria: Kimberly Youth Minister/Ministro de Juventud: Karina Peña Director of Finance committee/ Director de comité de finanzas: Bartolo Piña Director of Parish Council/Director del Consejo Parroquial: David Parker Religious Education Coordinator/ Coordinadora de educación religiosa en Español: Isabel Grajales Religious Education Coordinator in English Hoang Thu Religious Formation & Education Committee/ Comité de educación y formación religiosa: Joy Cakey Director of Parish life: Pat Johnson Minister of Lectors: Billy Caskey Ministro de Lectores: Nancy Alvarez Minister of Hospitality: Henry Cooley Ministro de Hospitalidad: Ismael Maldonado Altar Server/ Monaguillos: Domingo Castillo marriage preparation program coordinator/ Coordinador de preparación matrimonial: Victor Morales Baptismal & Quinceañera preparation program coordinator/ Coordinadora de preparación Bautismal & Quinceañeras: Silvia Escamilla
The Call to Stewardship La llamada al discípulo es sér buen administrador FALSE PROPHETS, TRUE PROPHETS FALSOS PROFETAS, VERDADEROS PROFETAS In Deuteronomy today we hear that God’s very Hoy nos enteramos en Deuteronomio de que las words will fill the mouth of a true prophet, but a false palabras de Dios llenarán la boca de un profeta ver- prophet will, in a manner of speaking, put mere mor- dadero, pero un profeta falso, en cierto modo, pone meras palabras mortales en boca de Dios. En el Evan- tal words into God’s mouth. In Mark’s Gospel, we see gelio según San Marcos, vemos las enseñanzas de Jesus teaching and healing as a true prophet, one Jesús y la curación como obra de un verdadero profe- filled with the authority of God’s own voice, the Holy ta, uno lleno de la autoridad de la propia voz de One of God. Dios, el Santo de Dios. The whole history of our church is filled with both La historia de nuestra Iglesia está llena de profe- true and false prophets. But in today’s Gospel we learn tas, verdaderos y falsos. Pero en el Evangelio de hoy that Jesus’ fame spread because he taught with au- nos enteramos de que la fama de Jesús se extendió thority; he wasn’t an authority because he was popular porque enseñaba con autoridad; su autoridad no pro- or famous. We also learn from him, in his desert temp- cedía de que Él fuera popular o famoso. También aprendemos de Él, en sus enfrentamientos en el de- tation confrontations with Satan, that anyone can sierto cuando fue tentado por Satanás, que cualquiera quote scripture, even against God’s purposes. And puede citar la Sagrada Escritura, incluso en contra de today we hear that his authority was not like that of los propósitos de Dios. Y hoy nos enteramos de que the scribes, who held the official positions of religious su autoridad no era como la de los escribas, que ocu- authority in his day. Our work is to do our best to dis- paban los cargos oficiales de autoridad religiosa en cern the true prophets in our midst, and to be true aquella época. Nuestro trabajo consiste en hacer nues- prophets as well. The psalmist tells us how to do this: tro mejor esfuerzo para discernir los verdaderos profe- by not hardening our hearts when God speaks. If we tas que hay en medio de nosotros, y también nosotros truly listen to God, it will be God’s very words filling mismos ser verdaderos profetas. El salmista nos dice cómo hacerlo: no endurecer nuestro corazón cuando our mouths. Dios habla. Si de verdad escuchamos a Dios, serán Sus palabras Dios las que llenarán nuestra boca. Fourth Sunday in Ordinary Time Moses told the people, “The Lord will raise up for you a prophet like me from among you own kinsmen.” God still provides among His people the gifts and talents necessary to continue the work of His Church. What gifts are yours to share? Cuarto Domingo del Tiempo Ordinario Moisés dijo al pueblo “ Yave haráque se levante para ti, de en miedo de tus hermanos, un profecta como yo. Dios todavía proporciona entre Su pueblo los dones y talentos necesarios para continuar el trabajo de Su Iglesia. ¿Qué dones son suyos para compartir?
TREASURES FROM OUR TRADITION TRADICIONES DE NUESTRA Fe Forty days after Christmas, this week’s ancient Muchos católicos suelen encender una velita feast of the Presentation of the Lord is an extension of the de cera ante una imagen de Jesús, María u otro santo. Esa shining days of Christ’s coming into the depths of winter. velita representa un recuerdo de la oración hecha por el This is the day when, for a thousand years, the Church has cristiano y suele quedarse encendida varios días. Hoy, muchos blessed a year’s supply of candles. In many places, a proces- templos han reemplazado la vela de cera con luces eléctricas sion forms outside the church. The core memory is of Sime- que imitan el fuego de la velita. A muchos no les gusta y se on and Anna’s meeting with the infant Jesus and his parents resisten al concepto. No los culpo, ya que hay algo muy outside the temple on the fortieth day after the child’s birth, especial en la acción ritual de encender una vela. Sin embargo, and the delight of going to the table of the Lord for the Eu- hay que recordar que lo importante es la oración y no la velita. charist, a foretaste of our final meeting with Christ. Hoy se enciende la vela eléctrica, en tiempos pasados la vela For some Christians, today is known as “The Meet- de cera, pero en el primer milenio cristiano se encendía una ing,” suggesting not only the encounter in the temple, but lámpara de aceite de olivo. Según la historia pasaron varios also our assembly at the Lord’s table and our longing for the siglos antes de que la Iglesia aceptara la vela de cera en lugar kingdom. One story suggests that the commotion made by de la de aceite. Los cristianos del siglo XIII se negaban a so many candle-bearing, hymn-singing faithful in the wintry aceptar lo que hoy consideramos tradicional, la vela de cera. fields of Germany on their joyful way to Mass stirred the Hay que aceptar que nuestras tradiciones cambian al correr del badger from hibernation to examine this promise of spring- tiempo. No importa si quemamos aceite, cera o electricidad. time. The interrupted nap of the groundhog is amazingly Lo que importa es velar en oración. linked to the light of Christ driving away the shadows of the world’s darkness. This beautiful feast only rarely falls on a Sunday. What better reason could there be for candles at dinner tonight? FEAST OF FAITH I Confess One form of the penitential rite at the beginning of Mass is the traditional Confiteor, or “I confess,” a prayer that was formerly prayed by the priest alone at the foot of the altar, but which is now prayed by the entire assembly. The Confiteor is at once personal—“I confess”—and communal, prayed aloud, together. We recognize that sin does not just separate us from God; sin comes between us and others, isolating us. We acknowledge that sin has many dimensions, individual and communal: sins of thought, sins of speech, sins of action, sins of omission. Sin is not something that happens to us; sin is something we do. In the Confiteor, we take responsibility for our own actions. The repeated insistence on our “fault,” with the ritual gesture of striking the breast, an ancient sign of penitence, is not meant to lower our self-esteem. Rather, it acknowledges our human instinct to transfer the blame whenever we can (“The devil made me do it!”). This prayer stops us short. We take responsibility for ourselves, our actions, our failure to act. Then we cry out to God in those ancient words, Kyrie, eleison—Lord, have mercy. For the sinner who repents, there is mercy. This truth is at the heart of our faith, and it is where the Mass, our feast of faith, begins. FIESTA DE LA FE Gloria a Dios en el cielo A primera vista resulta contradictorio el dar gloria a quien es la gloria misma. Dios no necesita que le glorifiquemos, y nada de lo que hagamos, por bueno que sea, aumenta su gloria. Él es la gloria total, mucho antes de la creación del universo. ¿Por qué, pues le cantamos gloria? Por una necesidad nuestra de reconocer la grandeza divina y que en su grandeza nosotros también somos grandes. Este antiquísimo himno de alabanza, justo antes de la Oración colecta, marca el tono mismo de la celebración, así como su finalidad: la gloria de Dios; sea que se reconozca, se cante o se refleje en la vida humana. Desde esta perspectiva, toda la vida litúrgica de la Iglesia es un canto de alabanza a Dios, de glorificación, aun en su litur- gia de exequias o cuando, movidos por el dolor o la tragedia humana, somos convocados a la oración comunitaria. Jesús mismo glorifica a su Padre con su muerte, no porque Dios se goce en la muerte de su Hijo, sino porque dicha muerte es el sello de fidelidad total a la voluntad divina. ¡Gloria a Dios en el cumplimiento de su voluntad!
Weekly Readings/ Lecturas Semanales TODAY’S READINGS LECTURAS DE HOY First Reading — Moses spoke to all the people, saying: Primera lectura — Moisés le habló a todo el pueblo “A prophet like me will the Lord, your God, raise up for diciendo: “El Señor Dios hará surgir en medio de ustedes you” (Deuteronomy 18:15-20). un profeta como yo” (Deuteronomio 18:15-20). Psalm — If today you hear his voice, harden not your Salmo — Ojalá escuchen hoy su voz; no endurezcan sus hearts (Psalm 95). corazones (Salmo 95 [94]). Second Reading — Brothers and sisters: I should like Segunda lectura — Hermanos y hermanas: Yo quisiera you to be free of anxieties (1 Corinthians 7:32-35). que ustedes vivieran sin preocupaciones (1 Corintios 7:32- Gospel — The people were astonished at Jesus’ teaching; 35). he taught them as one having authority (Mark 1:21-28). Evangelio — Los oyentes quedaron asombrados de sus palabras, pues enseñaba como quien tiene autoridad READINGS FOR THE WEEK (Marcos 1:21-28). Monday: Heb 11:32-40; Ps 31:20-24; Mk 5:1-20 Tuesday: Mal 3:1-4; Ps 24:7-10; Heb 2:14-18; LECTURAS DE LA SEMANA Lk 2:22-40 [22-32] Lunes: Heb 11:32-40; Sal 31 (30):20-24; Mc 5:1-20 Wednesday: Heb 12:4-7, 11-15; Ps 103:1-2, 13-14, Martes: Mal 3:1-4; Sal 24 (23):7-10; Heb 2:14-18; 17-18a; Mk 6:1-6 Lc 2:22-40 [22-32] Thursday: Heb 12:18-19, 21-24; Ps 48:2-4, 9-11; Miércoles: Heb 12:4-7, 11-15; Sal 103 (102):1-2, 13-14, Mk 6:7-13 17-18a; Mc 6:1-6 Friday: Heb 13:1-8; Ps 27:1, 3, 5, 8b-9; Mk 6:14- Jueves: Heb 12:18-19, 21-24; Sal 48 (47):2-4, 9-11; 29 Mc 6:7-13 Saturday: Heb 13:15-17, 20-21; Ps 23:1-6; Mk 6:30- Viernes: Heb 13:1-8; Sal 27 (26):1, 3, 5, 8b-9; Mc 6:14- 34 29 Sunday: Jb 7:1-4, 6-7; Ps 147:1-6; 1 Cor 9:16-19, Sábado: Heb 13:15-17, 20-21; Sal 23 (22):1-6; Mc 6:30- 22-23; Mk 1:29-39 34 Domingo: Jb 7:1-4, 6-7; Sal 147 (146):1-6; SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES 1 Cor 9:16-19, 22-23; Mc 1:29-39 Sunday: Fourth Sunday in Ordinary Time; LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES Catholic Schools Week Tuesday: The Presentation of the Lord; Domingo: Cuarto Domingo del Tiempo Ordinario; Blessing of Candles; Groundhog Day Semana de las Escuelas Católicas Wednesday: St. Blaise; St. Ansgar; Blessing of Martes: La Presentación del Señor; Bendición de las velas; Día de la Marmota Throats; Miércoles: San Blas; san Oscar; Bendición de las gar- Friday: St. Agatha; First Friday Saturday: St. Paul Miki and companions; First gantas Saturday Viernes: Santa Águeda; Primer viernes Sábado: San Pablo Miki y compañeros; Primer sábado MORE Care more than others think neces- MÁS sary. Ama más que otros creen necesario. Trust more than others think wise. Confía más qe otros creen prudente. Serve more than others think practi- Sirve más que otros creen práctico. cal.
Don Pratt Erin Corrigan Prayer List / Lista de Oración † May they Estil Smith Joel Rivera Charlene Jagodinski Carol Hanson Rest In Peace The Prayer List is updated daily, please feel free to leave a note with Dave Martin Jim Joyce Judy Gaber the person’s name in the offering basket as well as your name & Suzanne Byrom Jane Hosford phone number in case we have any questions. Mary Pokrandt Rosita Sorensen Enzalee Painter *Names of the sick are going to be listed for two months in the Marie Joyce Christalle O’Neal Austin Carter Elizabeth Monick Antonino Gonzalez bulletin. If there is a recurrence of illness, names can be listed again. Laurence Cong Curt Johnson Please know that our parish prays daily for the sick and the dying. Charlotte Pauline Chipponeir Thank you and God Bless Cheryl Jones Mike Chipponeir Thmophy Joyce Florencia Perez de La Lista de Oración es actualiza diariamente por favor siéntase libre Crystal Jones Santiago de dejar una nota con el nombre de la persona, el nombre de usted y Amy Corrigan Olivia numero de teléfono en la canasta de la colencta su nombre y número J.C. Painter Harry F. Wahl Ashley Burks Kimberly de teléfono en caso de que tengamos alguna pregunta. Georgeann Pratt Ian Velazquez *Los nombres de los enfermos van a estar listados por dos meses en Gladys Reyes Lucas el boletín. Si hay una recurrencia de la enfermedad, los nombres Judy Thidodeaux Lili Velazquez pueden ser enumerados otra vez. Por favor, sepamos que nuestra Dave Daniels All teachers Elaine Cooley Miguel A. Gonzalez parroquia ora diariamente por los enfermos y los moribundos. Robért DesJardins Gracias y Dios los bendiga. Dear parishioners, You can book your mass intentions for wedding anniversary, deceased anniversary . For more information please call or visit the rectory. / Queridos feligreses, Pueden hacer sus intenciones masivas para el ani- versario de bodas, aniversario de fallecidos. Para obtener más información, llame o visite la rectoría. Resuming Mass If weather permits, we will be celebrating Mass in the church’s parking lot at 9:00am. 11:00am Mass will be held inside the church. All must stay in the car. Saturday at 5:30pm for seniors ONLY. (English) Indoor ca- pacity Masses will be limited to 60 people. Alternative schedule for Sundays: Mass will be at 7:00am (Spanish), 9:00am (Spanish), 11:00pm (English), 1:00pm (Spanish) Reasumiendo Misa Si el tiempo lo permite, estaremos celebrando la misa en el estacionamiento de la iglesia a las 9:00am. La misa de las 11:00am se llevará a cabo dentro de la iglesia. Todos deben quedarse en el auto. Sábado a las 5:30pm para personas mayores SOLAMENTE. (Inglés) Las misas de capacidad en interior estarán limitadas a 60 personas. Collection/Colecta English & Spanish mass / Misa de Ingles y Español January /Enero17 2021= $3,451 January /Enero 24 2021=$2,877 We ask for your help on continuing giving to our church as you were doing before. We will appreciate your help, thank you. Le pedimos por su ayuda continua con sus donaciones como lo hacia antes. Apreciaremos su ayuda, gracias. Sunday, Feb 21 , 2021 Saturday, Feb 20, 2021 Lectors: Jennifer Bryant Lectors: Hilary Hargrove Saturday, Feb 27, 2021 Sunday,Feb 28, 2021 Lectors: Karina Pina Lectors: Diana Hernandez
Parish Announcements / Anuncios Parroquiales MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISA CONFESSION / CONFECIONES MONDAY / LUNES 8:00am FRIDAY / VIERNES 6:00pm - 6:45pm WEDNESDAY / MIERCOLES (SPANISH) 7:00pm SATURDAY / SABADO 4:00pm - 4:45pm THURSDAY / JUEVES 8:00am or by appointment / o por cita FRIDAY / VIERNES 8:00am *Parish life meets every 3rd Thursday of the month at 9:00am in the Hall SATURDAY (ENGLISH) 5:30pm *Adoracion Nocturna meets every 3rd Saturday of the month from 7:00pm (Sat)- SUNDAY / DOMINGO (SPANISH): 9:00am to 7:00am(Sun) Adoracion Nocturna se reúne cada 3er Sábado del mes de SUNDAY (ENGLISH): 11:00am 7:00 pm (Sab) a 7:00 am (Dom) HOLY HOUR - 1st Friday of the month at 7:00pm *Guatemalan mass meets every 2nd Saturday of the month at 7:00pm HORA SANTA - 1er viernes del mes a las 7:00 Misa Guatemalteca se reúne cada segundo Sábado del mes a las p.m. 7:00 p.m. Holy Days of Obligation\ Fiestas de Guardar Classes pre Bautismales y para Quinceañeras, Classes pre Bautismales 4:00pm y Quinceañeras 5:00pm . Por favor de asistir Vigil/ Vigilia 6:30pm Mass/ Misa con tapa boca. Para mas información contactar a Silvia Escamilla (615) 971- Day/ Día - 8:00am Mass, 7:00pm Misa 2195 FECHAS PARA BAUTISMOS February 13, 2021 April 10,2021 May 8, 2021 ANNOUNCEMENT / ANUNCIO The Bishop from Nash- El Obispo de Nashville ville will be visiting our visitará nuestra Parroquia Parish on the 14th of el 14 de Febrero. February.
February/Febrero Sunday/ Monday/ Lunes Tues- Wednes- Thursday/ Jue- Friday/ Viernes Saturday/ Sábado Domingo day/ day/ Miér- ves Martes coles 1 2 3 4 5 6 4:00pm - 4:45pm– Con- fessions/ Confesiones 5:30p Senior Mass only 7:00pm– para la comuni- dad de Guatemala 7 8 9 10 11 12 13 Fifth Sunday in 7:00pm –Mass Ordinary Time 7:00pm– 8:00am –Mass 8:00am –Mass 10:00am -Baptisms Misa 6:00pm - 6:45pm 4:00pm - 4:45pm– Con- 9:00am Misa Confession / Con- fessions/ Confesiones Parishioners fesiones 5:30pm Se- 11:00am Mass nior Mass only 7:00pm– Misa para la comunidad de Guatemala 14 15 16 17 18 19 20 Sixth Sunday in Ordinary Time 7:00pm –Mass 7:00pm– 8:00am –Mass 4:00pm Clases bautis- Misa 8:00am –Mass 6:00pm - 6:45pm males 5:00pm Clases de Confession / Con- quinceañeras 4:00pm - 9:00am Misa fesiones 4:45pm– Confessions/ 11:00am Mass Confesiones 5:30pm Senior Parishioners Mass only - Paris- hioners 7:00pm–para la comuni- dad de Guatema- la……………………..Ado racion nocturna 7:00pm- 7:00am 21 22 23 24 25 26 27 Frist Sunday Of 4:00pm - 4:45pm– Lent 7:00pm –Mass 7:00pm– 8:00am –Mass Confessions/ Con- 8:00am –Mass Misa 6:00pm - 6:45pm fesiones Confession / Con- 5:30pm 9:00am Misa fesiones Senior Mass only 7:00pm– para la comuni- 11:00am Mass dad de Guatemala 28 29 26 27 28 29 30 Second Sunday 7:00pm– Of Lent 7:00pm –Mass Misa 8:00am –Mass 4:00pm - 4:45pm– 6:00pm - 6:45pm Confessions/ Con- 9:00am Misa Confession / Con- fesiones 11:00am Mass fesiones 5:30pm 31 Senior Mass only Forth Sunday In 7:00pm– para la comuni- Ordinary Time 9:00am Misa dad de Guatemala 11:00am Mass Parishioners
CHURCH NAME AND ADDRESS St. William Church #006677 719 N. Main Street Shelbyville, TN 37160-2827 TELEPHONE 931 735.6004 church office Fax: 931-684-6154 CONTACT PERSON Father Louis Rojas, S.A.C. / Kim.G SOFTWARE MSPublisher 2010 Adobe Acrobat 9 Windows 7 PRINTER Cannon iR ADV C5030 TRANSMISSION TIME Tuesday 2:00 PM SUNDAY DATE OF PUBLICATION Feb. 5, 2017 NUMBER OF PAGES SENT 1 through 8 SPECIAL INSTRUCTIONS: PLEASE PRINT 150 BULLETINS,THANK YOU.
También puede leer