Twenty-first Sunday in Ordinary Time Vigésimo Primer Domingo del Tiempo Ordinario
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | Fax: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | sjcparish.559@gmail.com or stjohnchrysostom546@gmail.com Twenty-first Sunday in Ordinary Time Vigésimo Primer Domingo del Tiempo Ordinario August 22nd 2021 22 de Agosto del 2021 Administrator - Rev. Fr. Alexis Ibarra Associate Pastor - Rev. Fr. Alfonso Abarca & Rev. Fr. Paul Sustayta In Residence / En Residencia - Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. & Rev. Fr. Gerardo Galaviz Permanent Deacons / Diáconos Permanente - Deacon Roberto L. Vazquez & Deacon Juan Villaseñor
Twenty-first Sunday in Ordinary Time Page 1 Schedule of Masses & Services Monday-Saturday at 8:30AM Saturday (Sunday Vigil) 5PM Sundays at 8:30AM,12:30PM We encourage all Parishioners to please consider enrolling to online giving. It makes it easy to give, anytime, any- Horario de Misas y Servicios where. Use the QR code and/or by visiting Lunes - Viernes a las 6:30PM www.faithdirect.net to enroll securely online. Our parish Domingo a las 7AM, 10:30AM y 2:30PM code is CA955.Or visit our website: stjohnchrysostompar- ish.org and click on the Giving menu. Confessions | Confesiones Tuesday & Friday 7PM / Saturday 4PM Martes y Viernes 7PM / Sábado 4PM Animamos a todos los feligreses que considere inscribirse para donar en línea. Hace que sea fácil de dar, en cual- Private Prayer | Oracion privada quier momento y en cualquier lugar. Puede escanear el The Convent Chapel is open Monday-Friday Código QR y/o visitando www.faithdirect.net para inscri- 9AM - 6PM and Saturday 9AM - 5PM birse en línea de manera segura. Nuestro código parro- quial es CA955. O visite nuestra página web: stjohnchry- La Capilla del Convento está abierta de lunes a viernes sostomparish.org y haga clic en el menú Dar. de 9AM a 6PM y los sábados de 9AM a 5PM Anointing of the Sick | Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before sur- gery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave You can scan the QR with your o antes de una operación. smartphone camera to begin your online giving St. John Chrysostom School Escuela de San Juan Crisóstomo Puede escanear código QR con la cámara de su celular Principal/ Director: Mr. Miguel Arizmendi para empezar su donación en (310) 677-5868 info@stjohninglewood.org www.stjohninglewood.org Religious Education Office Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación Receive Text Message updates from St. John Chrysostom by TEXTING dresjc@gmail.com SJCINGLEWOOD (310) 677-2736 ext. 500 TO 84576. Rectory Office Staff Reciba mensajes de texto para recibir Monday-Friday 8:30AM - 7PM notificaciones de San Juan Crisostomo. Solo mande un Saturday 8:30AM - 6:30PM TEXTO a SJCINGLEWOOD AL 84576 Sunday 7:30AM - 4PM Bookkeeper Yanet Velazquez WEEKLY OFFERING / OFRENDAS SEMANAL sjcparish.559@gmail.com Bulletin Editor | Secretary August 15th: $ 11,220.00 Faith Direct Avg (71 donors): $ 1,857.19 Joshua Beckett Total: $ 13,077.19 stjohnchrysotom546@gmail.com Parish Secretary Last Year / Hace un año: $ 6,162.82 Miguel Tornes Two Years Ago / Hace dos años $ 13,732.57 Diego De La Torre Thank you all for your generosity! Gracias a todos por sus contribuciones!
StJohnChrysostom-Inglewood @StJohnInglewood Page 2 My Dear Brothers and Sisters in Christ, Twentieth First Sunday in Ordinary Time It is not easy to be able to listen to the voice of the Shepherd these days with so much commotion and noise all around us. When we are finally able to hear the Lord in our hearts His ways are not easy as they go against the grain of popular culture and political correctness. Yet we echo Peter’s words in today’s Gospel proclamation… Lord to whom shall I go; You have the words of everlasting life. Are we often, unwittingly choosing the things of this world at the peril of eternal life? Take time to refresh the life of the Spirit that has been given you through baptism. Then witness your faith like disci- ples and believers throughout the ages. Be assured of my prayers for you and for your dear ones. May the good Lord bless you with wisdom, health, and peace. Please pray for me. In Christ, Fr. Alexis Ibarra Mis Queridos Hermanos y Hermanas en Cristo, Vigésimo Primer Domingo del Tiempo Ordinario No es fácil poder escuchar la voz del Pastor hoy día con tanto ajetreo y ruido que nos rodea. Cuando finalmente somos capaces de escuchar la voz del Señor en nuestros corazones, Sus caminos no son fáciles, ya que van en contra de la cultura popular y las “política correcta.” Sin embargo, nos hacemos eco de las palabras de Pedro en la proclamación del Evangelio de hoy…” Señor, ¿a quién iré? Solo Tú tienes las palabras de vida eterna. ¿Estamos a menudo, sin saberlo, eligiendo las cosas de este mundo a riesgo de la vida eterna? Tomen tiempo para meditar y refrescar la vida del Espíritu que se les ha dado en su bautismo. Entonces den testimo- nio de su fe, así como lo han hecho los cristianos en cada siglo. Cuenten siempre con mis oraciones. Que el Señor los fortalezca con sabiduría, salud y paz. Por favor, oren por mí. En Cristo, Padre Alexis Ibarra Together in Mission / Unidos en Misión How to make a gift? / ¿Cómo hacer un regalo? This year’s cumulative Together in Mission goal is $15.35M Visit/ Visite togetherinmission.org/give or use the QR code o throughout all five regions. St. John Chrysostom’s Together in usé el codigo QR or call / llame al 213-637-7672 (M-F 8 am-5 Mission goal is $46,165.00. “Together, let’s make a deference pm) Text / Mande el texto Forward21 to 213-397-0682 to make for those in need especially after this most challenging year.” your 2021 pledge /para hacer su promesa del 2021 Last year with all the challenges our community was able to give a total of $41,227.40. Thank you! La meta acumulativa de Unidos en Misión de este año es de Parish Goal: $15.35 millones en las cinco regiones, la meta de San Juan Cri- $46,165 sóstomo es de $46,165.00. “Juntos, hagamos una deferencia Amount Pledged: por los necesitados, especialmente después de este año tan $26,915 desafiante.” El año pasado, con tos los desafíos, nuestra comu- Amount Paid: nidad pudo dar un total de $41,227.40. ¡Gracias! $21,266.96
Vigésimo Primer Domingo del Tiempo Ordinario Page 3 ARE YOU SOMEONE OR DO YOU KNOW SOMEONE WHO…? • Has expressed an interest in becoming Catholic? • Has a child over the age of seven who has not been baptized? • Was baptized Catholic as a child, but has not cele- brated the Sacraments of Confirmation and Eucharist? We offer an opportunity to come together in a small group to learn more about our faith. Sessions focus on the teachings and experience of Church and prepare individuals to celebrate the Sacraments of Baptism, Confirmation, and Eucharist during the Easter season. There are separate sessions for children or youth. You are welcome to participate in the process with your questions, your insights, and your faith story in a warm accepting setting. For information regarding the RICA program here at St. John Chrysostom, please stop by the Religious Education office and inquire. This year’s program will begin on September 1st. ¿ERES ALGUIEN O CONOCES A ALGUIEN QUE...? • ¿Ha expresado interés en convertirse en católico? Prayer after Holy Communion • ¿Tiene un niño mayor de siete años que no ha si- do bautizado? Holy Trinity, Father, Son, Holy Spirit, I adore you deeply • ¿Fue bautizado católico cuando era niño, pero no and I offer you the precious Body, Blood and Divinity of ha celebrado los Sacramentos de la Confirmación Jesus Christ present in all the tabernacle on earth, in repa- y la Eucaristía? ration for the outrages, sacrileges and indifference with which He Himself is offended. And, for the infinite merits Ofrecemos la oportunidad de reunirnos en pequeños of his most holy Heart and of the Immaculate Heart of grupos para aprender más acerca de nuestra fe. Las Mary, I ask you for the conversion of poor sinners. sesiones se centran en las enseñanzas y la experiencia de la Iglesia y preparan a las personas para celebrar los Sacramentos del Bautismo, la Confirmación y la Oración después de la Sagrada Comunión Eucaristía durante el tiempo de Pascua. Hay sesiones separadas para niños o jóvenes. Le invitamos a parti- Santísima Trinidad, Padre, Hijo, Espíritu Santo, Te adoro cipar en el proceso con sus preguntas, sus ideas y su profundamente y Te ofrezco el preciosísimo Cuerpo, San- historia de fe en un entorno de aceptación cálida. Para gre y Divinidad de Jesucristo presente en todos los sagra- obtener más información sobre el programa de RICA rios de la tierra, en reparación por los ultrajes, sacrilegios e aquí en San Juan Crisóstomo, por favor pase por la indiferencia con que El propio es ofendido. Y, por los infi- oficina de Educación Religiosa. El curso de RICA de nitos méritos de su santísimo Corazón y del Inmaculado este año comenzará el 1deseptiembre. Corazón de María, te pido la conversión de los pobres pe- cadores.
www.stjohnchrysostomparish.org Page 4 READINGS OF THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA Mon /Lun: 1 Thes 1:1-5, 8b-10; Ps 149:1b-6a, 9b; Mt 23:13-22 Tues / Mart: Rv 21:9b-14; Ps 145:10-13, 17-18; Jn 1:45-51 Wed /Miér: 1 Thes 2:9-13; Ps 139:7-12ab; Mt 23:27-32 Thurs /Juev: 1 Thes 3:7-13; Ps 90:3-5a, 12-14, 17; Mt 24:42-51 Fri /Vier: 1 Thes 4:1-8; Ps 97:1, 2b, 5-6, 10-12; Mt 25:1-13 Sat /Sáb: 1 Thes 4:9-11; Ps 98:1, 7-9; Mt 25:14-30 Sun /Dom: Dt 4:1-2, 6-8; Ps 15:2-5; Jas 1:17-18, 21b-22, 27; Mk 7:1-8, 14-15, 21-23 Register to be a SJC Parishioner Regístrese como Feligrés de SJC Why Register to be a Parish Member? Porque Registrarse como miembro de la Parroquia? Registering to St. John Chrysostom Catholic Church is to Registrarse en la iglesia Católica de San Juan Crisóstomo es come together as faith-filled Christians, but most important- unirse como cristianos llenos de fe, pero lo más importante ly to be fully committed to your parish community. Many es estar completamente comprometidos con su comunidad think that just by attending mass at a certain church makes parroquial. Muchos piensan que el solo hecho de asistir a them a Parishioner or because their children have been en- misa en cierta iglesia los convierte en feligreses o porque han rolled to the Religious Education program. But inscrito sus hijos en el programa de Educa- to become a Registered Parishioner you have ción Religiosa. Pero para ser un feligrés regis- to sign up and enroll yourself and your family trado, debe registrarse e inscribirse usted y su to the church. familia en la iglesia. Los beneficios de estar plenamente vivo en su The benefits of being fully alive in your parish parroquia van desde facilitar el proceso de range from making it easier to obtain the sac- recibir los sacramentos, certificados de patro- raments, sponsor certificates, documentation for immigra- cinio, documentación de inmigración, declaraciones de do- tion, donation statements for taxes, and reap spiritual bene- naciones para impuestos y cosechar beneficios espirituales, fits as well as personal benefits through community hospital- así como beneficios personales a través de la hospitalidad ity. The church census helps the Archdiocese determine how comunitaria. El censo de la iglesia ayuda a la Arquidiócesis a many priest are assigned, how many masses, confession, and determinar cuántos sacerdotes se asignan, también cuántas other devotionals can be planned and scheduled. When you misas, confesiones y otros devocionales se pueden planificar register it shows you belong, and it lets your church know y programar. Cuando se registra, muestra que pertenece y le that it can count on you. permite a su iglesia saber que puede contar con usted. Practice empathy at home to prevent bullying Practique la empatía en casa para prevenir el acoso No parent sets out to raise a bully, but children grow and Ningún padre de familia se propone criar a un acosador, pero develop into their own people as they go out into the los niños crecen y se convierten en su propia persona a me- world — and it starts at home. One way to help your child dida que salen al mundo, y todo comienza en casa. Una for- foster healthy, kind relationships is to work on building ma de ayudar a su hijo o hija a fomentar relaciones sa- good habits at home. Reward kindness and empathy when ludables y amables es esforzarse por desarrollar buenos hábi- you see it. Comment on instances of sharing, of kindness, tos en el hogar. Premie la bondad y la empatía cuando las of pride. Help your child understand what it means to em- vea. Comente sobre casos de cómo compartir, de bondad, de pathize with someone else, or to be kind in different situa- orgullo. Ayude a su hijo a comprender lo que significa tener empatía por otra persona o ser amable en diferentes situ- tions. For more information, request a copy of the VIR- aciones. Para más información, solicite una copia del artículo TUS® article “Parents: how not to raise a bully, the ten de VIRTUS® en inglés, “Parents: how not to raise a bully, the things you must know. Part Two,” at https:// ten things you must know. Part Two” (Padres: cómo no criar lacatholics.org/did-you-know/. a un acosador, las diez cosas que debe saber. Parte Dos) en https://lacatholics.org/did-you-know/.
Mass Intentions for the Week | Intenciones de la Semana Parish Ministries & Organizations Saturday, August 21, 2021 Ministerios Parroquiales y Organizaciones 5:00 pm Nidia Jimenez (Birthday) Nocturnal Adoration of the Holy Family Living Faith Prayer Blessed Sacrament | Group Sunday, August 22, 2021 Adoración Nocturna del Ruben Sainz 7:00 am Los Feligreses de San Juan Crisostomo Santísimo Sacramento (310) 462 - 9111 Julio Cabrera Jóvenes para Crist \ Young Adults 8:30 am Giovanni Gonzalez (Birthday) (310) 480 - 0730 for Christ 10:30am Francisco De Marcos Garcia Altar Servers | Monaguillos Alejandro Sanchez 12:30pm Jose Ramon y Carmen Martin Carlos Perez (805) 890 - 5493 (626) 641 - 1661 Lucila Ceja 2:30 pm Carlos Fidel Usquiano Armada Blanca (310) 671 - 6856 Monday, August 23, 2021 Estela Gallegos Knights of Columbus | 8:30 am Dedet Vendiola (Birthday) (424) 646 - 0525 Caballeros de Colón Bereavement Ministry | Ministerio (spa) Jesus Baron 6:30pm Elia Lluvias (Birthday) de Dolientes (323) 334 - 6915 Tuesday, August 24, 2021 Berta Hernández (eng) Hector Gutierrez 8:30 am Yvette Ruiz (Birthday) (310) 677 - 2736 (310) 677 - 2716 Caminando con Jesús \ Walking Lectors |Lectores 6:30 pm Jesus y Amparo Barron (Wedding Ann.) & with Jesus (spa) Luis Pajuelo Jesus Baron Jr. (Birthday) Maria Domínguez (310) 703 - 2327 Wednesday, August 25, 2021 (424) 223 - 1997 (eng) Linda Lewis 8:30 am Lisa Perez Catholic Daughters of the (310) 419 - 6299 Americas | Hijas Católicas Legion of Mary | Legión de María 6:30 pm †Maribel Arce, †Carlos Mena Veloz, †Ester Sal- de las Américas Teresa Silva dana, Juan Villanueva, Maria Villanueva Clara Harris (310) 673-9421 (Birthday), Justina Benítez, †Adan Ramos, Julia (310) 242 - 0028 Marriage Encounter | Encuentro Lopez (Birthday), Nicolas Lopez (Birthday) & Cursillo de Cristiandad Matrimonial Ana Lopez (Birthday) Adán & Carmen Reyes Juan & Irene Pérez (310) 753 - 7300 (310) 672 - 8238 Thursday, August 26, 2021 Escuela de Evangelización (310) 259 - 7026 8:30 am †Jesus Moncada & †Margarita Bello Javier Santiago Natural Family Planning | 6:30 pm †Maria de Jesus Martinez (323) 396 - 6374 Planificación Natural de Familia Escuela de la Cruz (spa) Miguel Moreno Friday, August 27, 2021 Guadalupe Lujano (310) 748 - 4805 8:30 am Josephina Medina (Birthday) (310) 431- 8476 Prayer Group | Bible Study Extraordinary Ministers of Holy Judith Nunez 6:30 pm Maria De La Torre (Birthday) Communion | Ministros (424) 456 - 7735 Saturday, August 28, 2021 Extraordinarios de la Sagrada Pro-Life Committee | Comité 8:30 am Maria Carranza (Birthday) Comunión de Pro-Vida (eng) Elizabeth Silverio (eng) Patty Robledo † LET US PRAY FOR THE DECEASED/ OREMOS POR LOS DIFUNTOS † (714) 872 - 0603 (310) 895 - 6261 (spa) Omar Salgado Society of St. Vincent de Paul | Juan Ruiz, Raquel Ramirez, Princess Ramirez, Pedro Paderes, (310) 677 - 2736 Sociedad de San Vicente de Paul Concepcion Salvador, Celia Flores, Andrick Urbina, Francisco (spa) Rosa Hernandez Niccolo Rosselli Rincon, Miguel Rodriguez, Julio Cesar Cano, (424) 222 - 2090 (424) 263 - 0771 Teofilo Valenzula, Gabriel Diaz, Juan Diaz, Antonio Tavarez, Extraordinary Ministers of Holy School Alumni Association Francisco Garcia, Arcario Hernandez, Raquel Mendez, Communion to the Sick | Email:sjcs530alumni@yahoo.com Michaela Martinez, Micaiela Cortez & Pedro Mendoza. Ministros Extraordinarios de la (310) 677 - 5868 Sagrada Comunión a los St. Margaret’s Center | Centro de PRAY FOR THE SICK /OREMOS POR LOS ENFERMOS Enfermos Santa Margarita Deacon Juan Villaseñor 10217 S Inglewood Avenue Martha Padilla de Ruiz, Miguel Ruiz, Fernando Rodriguez, (213) 241 - 9719 Lennox, CA 90304 Gloria Camacho, Martha Salazar, Liliana Cano, Grupo de Oración Sagrada (310) 672 - 2208 Silvina Ibarra, Maricela Leguizma, Sergio Martinez, Patrica Familia Safeguard the Children | Garcia, Maria Gutierrez, Regina Regoza, Coronado Mar- Sr. y Sra. Ariel Santiago Protegiendo los niños (310) 592-8229 Velia Vasquez tinez, Kevin Joseph Chavez, Humberto Martinez Guadalupe Society | Sociedad (310) 677 - 0168 & Roberto Martinez. Guadalupana White Army | Armada Blanca Alberto Salgado Karla Velazquez Thank You, Bulletin Advertisers (310) 944 - 0187 (310) 347 - 1128 This bulletin is subsidized completely by those companies Guardians of Virtue whose advertisements appear on the last two pages. If you Denise Gomez have the opportunity, you may thank them in the name of our (323) 403-8006 parish by using their products or services. Should you desire to participate as a sponsor of our bulletin, you may contact J.S. Paluch Company at 1-800-231-0805.
3801 West Manchester Boulevard Inglewood, California 90305 (310) 412-6811 Your Located On the Grounds of Serving All Cemeteries Inglewood Park Cemetery ad Every Thing In One Convenient Location Cemetery Mortuary FD# 1101 could be in this space! Get this ✂ Please Cut Out This “Thank You Ad” and Present It The Next Time You Patronize One of Our Advertisers weekly bulletin Mass is included with all our tours Catholic Cruises and Tours and The Apostleship of the Sea of the United States of America delivered by Take your FAITH ON A JOURNEY. Catholic Cruises/Tours to Worldwide Destinations Holy Land Discovery • Fatima, Lourdes and Shrines of Spain • Grand Catholic Italy email - for FREE! Footsteps of Apostle Paul • Shrines of Alpine Europe • Pilgrimage to Lourdes Scottish Highlands • Camino, A walking journey for the soul Thank you for advertising in our church bulletin. (CST 2117990-70) www.CatholicCruisesandTours.com I am patronizing your business Sign up here: Call us today at 860-399-1785 or email eileen@CatholicCruisesandTours.com because of it! www.jspaluch.com/subscribe BELLANTE REALTY Serving Parishioners for Over 50 Years Courtesy of J.S. Paluch Company, Inc. For Free Estimate of Value Call (310) 671-6187 Grow in your faith, find a Mass, and connect with your Catholic Community SPACE AVAILABLE with OneParish! If You Live Alone You Need MDMedAlert! 24 Hour Protection at HOME and AWAY! To Advertise Here... Download Our Free App or Visit ✔Ambulance Solutions as Low as ✔Police ✔Fire $19.95 a month www.MY.ONEPARISH.com Contact BERNIE MENDOZA today ✔Friends/Family FREE Shipping FREE Activation at (800) 231-0805 NO Long Term Contracts This Button SAVES Lives! mendozab@jspaluch.com • Se Habla Español CALL As Shown GPS, NOW! 800.809.3352 Lowest Price Guaranteed! GPS Tracking w/Fall Detection Nationwide, No Land Line Needed MDMedAlert EASY Set-up, NO Contract Safe-Guarding America’s Seniors Nationwide! 24/7 365 Monitoring in the USA 513430 St John Chrysostom Church (B) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-231-0805
Medical Alert System Vacaciones $29.95/Mo. billed quarterly • One Free Month “All Inclusive” a • No Long-Term Contract Mexico, El Caribe • Price Guarantee y Europa • Easy Self Installation Especialistas en Tierra Santa Call Today! Toll Free 1.877.801.8608 con guías en Español 310.623.8687 227 W. Manchester Blvd., Inglewood, CA cst32039800-40 Consider The Most Complete Remembering Your Parish in Online National Your Will. Directory of For further information, please call the Parish Office. Check It Out Today! Catholic Parishes If you own a business or know of a local business that might like to WHY support your local Catholic parish by advertising in its parish bulletin, please contact J.S. Paluch. Grow your business by advertising in the church bulletin and create strong connections with your target ADVERTISE audience. Benefits include: GREAT COVERAGE - 97% of all households attending church take at least one church bulletin home every Sunday. IN YOUR LOCAL GREAT VALUE - 70% of all households are aware of and look at the advertising in CHURCH BULLETIN? the church bulletin and 68% of households surveyed when making a choice between businesses are inclined to choose the one who advertised in the church bulletin. J.S. Paluch will create, produce and print your ad for less GREAT LOYALTY - 41% of households do business with a company specifically than you’d spend elsewhere.They help you reach because they are advertising in the church bulletin. consumers at extremely affordable rates and offer GREAT PRODUCT - 62% of households keep the church bulletin the entire options to advertise effectively and week as reference. keep pace with market change. Learn More About Advertising In Your Parish Bulletin Call us at 1-800-231-0805 Email: sales@jspaluch.com 513430 St John Chrysostom Church (A) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-231-0805
También puede leer