FIRST SUNDAY OF - March 6, 2022 260 Westchester Avenue Parish Offices: 16 Washington St. Port Chester, NY 10573 - Port ...
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
260 Westchester Avenue Parish Offices: 16 Washington St. Port Chester, NY 10573 914-881-1400 / Fax: 914-939-2807 Web: www.donboscopc.org FIRST SUNDAY OF
4:00PM (OLM)(E) +All Deceased Members of Cambareri Family— Anna Zanella 7:00PM (OLM)(S) +Manuel Jacinto Barzallo— Sus Hermanos Unannounced: +Souls in Purgatory— Andy & Kathy Zaccagnino Sunday, March 6 7:30AM (OLM)(E) +Mildred Pennella— Family 9:00AM (OLM)(S) +Camerino Michaca y Sara Villa— Dolores Michaca 9:00AM (CC)(P) +Mary O’Flaherty— Family 11:00AM (OLM)(E) +Marilyn Alonzi— Mario & Gemma 11:00AM (CC) (PO) For Everyone in the Parish 11:00AM (HR)(S) (Accion de Gracias) Divino Niño Imigrante— Maria Barzallo 12:30PM (CC)(E) +Charles & Viola Lazzaro— Family 1:00PM (OLM)(S) +Virginia Aguilera— Maria Avila 5:00 PM (OLM)(S) (+1Ani.) Maria Teresa Fernandez— La Familia Quito Fernandez Monday, March 7 6:30AM (OLM)(E) In Honor of Sacred Heart of Jesus— Nick & John Mecca 8:00AM (OLM)(E) +Mathai Chacko— Chacko Family 12:00PM (OLM)(E) +Jean, Angelo, & Lucia Vaccaro— Deacon Billy 7:30PM (OLM)(S) +Maria de la Salud Alcanzo— Hijo y Nietas Unannounced: (+3AñosAni.) Elvira Hernandez de Sosa— Family +Souls in Purgatory— Andy & Kathy Zaccagnino Tuesday, March 8 6:30AM (OLM)(E) +Antonio Boccarossa— Sister Jennifer 8:00AM (OLM)(E) +Linda Gliatta— Children 12:00PM (OLM)(E) +Ann Matturro— Christine & Larry Lupo 7:30PM (OLM)(S) (Cumpleaños#72) Juana Maulion— Hermana Rosa Maulion Unannounced: +Souls in Purgatory— Andy & Kathy Zaccagnino Wednesday, March 9 6:30AM (OLM)(E) Special Intention— SDB Community 8:00AM (OLM)(E) +Linda Gliatta— Children 12:00PM (OLM)(E) +Raymond William Sadler— Peter & Georgette D’Andrilli 7:30PM (OLM)(S) +Rosa Tamayo de Gomez— Amigos y Familiares Unannounced: In Thanksgiving to God — Vincent Nguyen +Souls in Purgatory— Andy & Kathy Zaccagnino Thursday, March 10 6:30AM (OLM)(E) +Linda Gliatta— Children 8:00AM (OLM)(E) (Blessing Birthday) Lisa Bruce— Anne & Jeff Rudy 12:00PM (OLM)(E) +William Stager— Joe & Carrie Sindelar 7:30PM (OLM)(S) (Cumpleaños#1) Leo Oliver Brant— Su Abuelita Teresita Unannounced: +Souls in Purgatory— Andy & Kathy Zaccagnino Friday, March 11 6:30AM (OLM)(E) +Carmela & Leonardo Sirena— Sister Jennifer 8:00AM (OLM)(E) +Catherine Peterson— Matthew & Pia 12:00PM (OLM)(E) Living and Deceased Martello & Pontillo Family Members— Annette Verrastro 7:30PM (OLM)(S) +Emilio Cayhualla— Sus Sobrinos Unannounced: +Souls in Purgatory— Andy & Kathy Zaccagnino Saturday, March 12 8:00AM (OLM)(E) +Fr. John Grinsell, SDB— SDB Community 4:00PM (OLM)(E) +Fr. John Grinsell, SDB— Maria Hetzel & Family 7:00PM (OLM)(S) +Silvio Alvarado Zambrano— Familia Unannounced: +Souls in Purgatory— Andy & Kathy Zaccagnino OUR PARISH MISSION STATEMENT The Parish of St. John Bosco is a multi-cultural, multi-lingual Catholic Faith community that proclaims Jesus Christ. In the
traditional pillars of Lent: prayer, fasting and pilares tradicionales de la Cuaresma: la oración, el ayuno almsgiving. We emphasized the importance of prayer, y la limosna. Enfatizamos la importancia de la oración, especially going to daily Mass during Lent. This especialmente ir a misa diaria durante la Cuaresma. morning, I would like to share something about Esta mañana, me gustaría compartir algo sobre la limosna. almsgiving. La limosna tiene que ver con compartir con los Almsgiving has to do with sharing with those que no tienen, sobre todo mediante una aportación económica. Es nuestra obligación ayudar a los necesitados. who do not have, especially by a financial Siempre me enorgullece decir que nuestra parroquia contribution. It is our obligation to help those in need. continuamente se acerca de todas las maneras posibles a I am always proud to say that our parish continually los marginados y a todos los que vienen a nuestras puertas reaches out in every way possible to those en necesidad. Si está a nuestro alcance ayudar con la marginalized and to all who come to our doors in comida, con la ropa, con algunas facturas básicas, hacemos need. If if is within our power to help with food, with todo lo que podemos. Sin embargo, para hacer eso, ¡la clothes, with some basic bills, we do all we can. parroquia también necesita limosnas! Y esto es lo que However, to do that, the parish is also in need of alms! quiero compartir con ustedes hoy. And this is what I want to share something with you Me doy cuenta de que todos estamos viviendo en about today. tiempos financieramente muy difíciles, y es difícil para mí I realize that we are all living in financially pedirles que por favor sean más generosos con la parroquia very difficult times, and it is hard for me to ask you to porque sé que muchos de ustedes están haciendo todo lo please be more generous to the parish because I know posible para ayudar. ¡Quiero que sepan que estoy muy many of you are doing all that you can to help. I want agradecido a todos por su generosidad! Sin embargo, la you to know I am most grateful to everyone for your realidad es que desde el inicio de la pandemia, aunque no generosity! However, the reality is that since the start hemos perdido el ritmo en el cuidado de los necesitados of the pandemic, although we have not missed a beat (¡nuestro comedor social y despensa de alimentos in caring for those in need (our soup kitchen and food permanecieron abiertos todo el tiempo, incluso cuando la pandemia estaba en su apogeo!), Las fuentes de ingresos pantry remained open the entire time, even when the para la parroquia han disminuido considerablemente. Les pandemic was at it’s peak!) — sources of income to menciono solo algunos: nuestra colección semanal ha the parish have greatly dropped. I mention just a few pasado de un promedio de aproximadamente $ 15,000 por to you: our weekly collection has gone from an semana a menos de $ 11,000; durante los últimos dos años average of approximately $15,000 per week to less no se nos permitió tener Bingo, que traía aproximadamente than $11,000; for the past two years we were not $ 2,000 por semana; durante los últimos seis meses nuestro permitted to have Bingo which brought in edificio escolar OLM no ha sido alquilado; no se nos approximately $2,000 per week; for the past six permitió tener el carnaval durante los últimos dos años. La months our OLM school building has been unrented; escuela regional CC/HR ahora necesita nuevas calderas, su we were not permitted to have the carnival for the past costo es de $ 250,000! Hay muchas otras cosas que se two years. The CC/HR regional school is now getting pueden enumerar, pero estas son solo algunas de las a new boiler — it’s cost is $250,000! There are many principales. Si bien podemos continuar avanzando debido a other things that can be listed — but these are just la administración cuidadosa y prudente (la parroquia tiene some of the major ones. While we are able to una gran deuda de gratitud con nuestro gerente de continue to move forward due to the careful and finanzas, Michael McCarthy y con nuestro gerente de prudent administration (the parish owes a great debt of instalaciones, Dan Loperena) Necesito pedirles que por gratitude to our finance manger, Michael McCarthy favor sean más generosos en nuestras colecciones and to our facilities manager, Dan Loperena) I need semanales. Usted sabe lo que significa llenar sus tanques to ask you to please be more generous in our weekly de aceite en casa: imagine lo que es llenar tanques de 1,500 galones o más al menos dos veces al mes! Y esto es collections. You know what it means to fill your oil solo aceite! tanks at home — imagine what it is to fill tanks of Al hacer nuestros sacrificios cuaresmales en 1,500 gallons or more at least twice a month! And this limosna, les pido que por favor recuerden las necesidades is fuel alone! de la parroquia. We Share es un excelente medio para As we make our Lenten sacrifices in contribuir si debido a COVID todavía se siente incómodo almsgiving, I ask you to please remember the needs of para venir a misa. ¡Sé que puedo contar con su generosidad the parish. We share is an excellent means to y apoyo! ¡Feliz Cuaresma!
tradicionais da Quaresma: oração, jejum e esmola; em tradycyjnych filarach Wielkiego Postu: modlitwie, poście especial da importância da oração, como assistir i jałmużnie. Podkreśliliśmy wagę modlitwy, zwłaszcza diariamente à Missa. Hoje gostaria de falar um pouco uczestniczenia w codziennej Mszy św. w okresie sobre a esmola. Wielkiego Postu. Dziś rano chciałbym podzielić się Esmola ou atos de caridade, é compartilhar czymś na temat jałmużny. com aqueles que não tem posses, especialmente Jałmużna wiąże się z dzieleniem się z tymi, através de uma contribuição financeira, pois é nossa którzy nie mają, zwłaszcza poprzez wkład finansowy. obrigação ajudar aqueles que precisam. Sou sempre Naszym obowiązkiem jest pomaganie potrzebującym. orgulhoso de que as portas de nossa paróquia estão Zawsze z dumą mogę powiedzieć, że nasza parafia sempre abertas aos marginalizados e necessitados. Se nieustannie dociera na wszelkie możliwe sposoby do osób for possível ajudar com alimentos, roupas, algumas zepchniętych na margines i do wszystkich, którzy contas, devemos fazer o que for possível. Mas, para przychodzą do naszych drzwi w potrzebie. Jeśli w naszej que isto aconteça, nossa paróquia também precisa de mocy jest pomoc z jedzeniem, ubraniami, kilkoma ajuda! E sobre isto eu gostaria de compartilhar com podstawowymi rachunkami, robimy wszystko, co w vocês. naszej mocy. Jednak w tym celu parafia również Entendo que estamos todos vivendo com potrzebuje jałmużny! I o tym chcę się dzisiaj z wami podzielić. dificuldades financeiras e é difícil pedir para que sejam Zdaję sobie sprawę, że wszyscy żyjemy w bardzo generosos com a paróquia por que sei que muitos já trudnych finansowo czasach i trudno jest mi prosić, estão ajudando. Devo dizer que sou muito agradecido abyście byli bardziej hojni dla parafii, ponieważ wiem, że com sua generosidade! No entanto, a realidade é que wielu z was robi wszystko, aby pomóc. Chcę, abyście desde o começo da pandemia, embora não tenhamos wiedzieli, że jestem wszystkim bardzo wdzięczny za jamais deixado de ajudar aos necessitados, por waszą hojność! Jednak rzeczywistość jest taka, że od exemplo a cozinha no Centro Dom Bosco continuou początku pandemii, choć nie omieszkaliśmy zająć się aberto todos os dias, até nos mais períodos, as fontes potrzebującymi (nasza kuchnia w Don Bosco Centre i de ajuda da paróquia diminuíram bastante. Vou spiżarnia były otwarte przez cały czas, nawet gdy mencionar apenas algumas: a coleta semanal nas pandemia była w apogeum!) — znacznie spadły źródła missas diminuiu de uma média de $15.000 para menos dochodów parafii. Wspominam tylko o kilku: nasza de $10.000; pelos dois últimos anos não pudemos cotygodniowa zbiórka spadła ze średnio 15 000 USD realizar os bingos semanais, um valor médio de tygodniowo do mniej niż 11 000 USD; przez ostatnie dwa $2.000; nos últimos seis meses o prédio da escola na lata nie wolno nam było mieć Bingo, które przynosiło OLM não está alugado; e não pudemos realizar o około 2000 dolarów tygodniowo; od sześciu miesięcy Carnival nos últimos dois anos. budynek naszej szkoły OLM nie jest wynajmowany; od Há várias outras coisas que poderiam ser dwóch lat nie wolno nam było organizować karnawału. citadas, mas estas são somente as mais importantes. Istnieje wiele innych rzeczy, które można wymienić — Até aqui temos conseguido nos manter, administrando ale to tylko niektóre z najważniejszych. Chociaż możemy cuidadosa e prudentemente nossos recursos, temos nadal iść naprzód dzięki starannej i rozważnej uma dívida de gratidão com nosso gerente financeiro administracji (parafia ma wielki dług wdzięczności Michael McCarthy e o gerente de infra-estrutura wobec naszego kierownika ds. finansów, Michael Dan Loperena, mas eu gostaria de pedir por sua McCarthy i naszego kierownika obiektów, Dan generosidade nas coletas semanais. Vocês sabem Loperena), muszę prosić o więcej hojności w naszych quanto custa encher os tanques de óleo nas suas casas, cotygodniowych ofiarach. Wszyscy wiemy, co to znaczy imaginem encher 1.500 galões de óleo, quase 6.000 napełniać zbiorniki oleju w domu — wyobraźmy sobie, litros, duas vezes por mês! E isto é apenas o óleo para co to znaczy napełniać zbiorniki o pojemności 1500 aquecimento! galonów lub więcej co najmniej dwa razy w miesiącu! Neste Tempo de Quaresma, eu peço que Kiedy podejmujemy nasze wielkopostne ofiary w lembrem das necessidades da paróquia quando jałmużnie, proszę was, abyście pamiętali o potrzebach considerarem as obras de caridade. O site We Share é parafii. Dzielenie się to doskonały sposób, by wnieść swój um excelente meio para contribuir com a paróquia, wkład, nawet jeśli z powodu COVID nadal czujesz się especialmente para quem ainda se sente confortável niekomfortowo przychodząc na Mszę św. Wiem, że mogę em vir às missas. Sei que posso contar com sua liczyć na twoją hojność i wsparcie! Błogosławionego Wielkiego Postu!
by streamlining our administrative our Prayer List, please contact the Parish office processes. at (914)-881-1400 Click on the WeShare button on the parish website to set up a new password on your existing account or establish a new OUR PRAYERS FOR HEALING account. If you need help you may call LPi support at Please pray for: (800) 950-9952 and choose option 1. You will begin receiving emails from LPi shortly. These emails are regarding WeShare. We encourage our parishioners to consider online giving. It’s safe, easy and dependable. Studies show that Catholics are away from their home parish 15 weeks a year because of graduation, communions, confirmation, and illness etc. Christian John, Sal Piria, William Alamo, Hudson Kalaminsky, Graciela Avalos, Please pray for our Troops Rachel (Lena) Luchetta, Mary Ann Babjak, Por Favor recen por nuestros soldados Norma Hernandez, Marie LaPoint , Sue DeVine, Yaretsi Orosco Hernandez, Yazmin Barrios, Robert Gleason, Daniel Ceccarelli, Menita Cuevas,Thomas Saccomanno, Michael Valencia, Doug Doros, Consepcion Tacuri, Robert Antaki, Audrly Doyette, Julian Di Donato, Michael Perez , John Tirone, Matthew Tepfer, Andrew Castro, Tom Battistoni, Joseph Sullivan, Wells Janki, Daniel Acevedo Anthony Staiano, Rachel Thomas, Gisela de Enriquez, Michael Lally, Charlene Farina, Come and Spend Time with the Lord Joel Rivera, Grayson Elns, Joseph Cicco, Lucille Acocella, Boyong Lee, Sally Santora, English Pedro Soplapuco, Mary Fox, Linda Murphy, Come and spend a few minutes with the Lord Ben Saulch, Jessie Straface, Gregory Walker, in Our Adoration Chapel, 23 Nicola Place, Erica Moreno Valdovinos, Joni, Svetko Evano, Port Chester, NY. The Chapel is open Luz Marina Betancur, Jorge Mario Villegada, Monday—Friday from 7:00AM to 9:00PM, Henry William Boettger, Joan Hanley, Saturdays 8:30AM-9:00PM and Sundays Robin Valerio, Ed Martin, Mario Scavelli, 8:00AM to 9:00PM. We hope to see you Chrissy Gonzales, Beatrice Conetta, Diana Fung, there. Raymunda Martins, Thomas Smith, Norma Aguilar, ——————————————–——————–—— Donna Orol, Ana Giordano, Shelia Foster, Spanish Chelsea Ramirez, Annette Collazo, Vaya y pase unos minutos con el Señor en Nuestra Capilla de William (Bill) Hegedus, Humberto Hernandez, Adoración, 23 Nicola Place, Port Chester, NY. La Capilla esté Anderson Paul Romero Gutierrez, abierta de lunes a viernes de 7:00AM a 9:00PM, sábados de Benjamin Samuel Wasses, Jack Zaccara, 8:30AM a 9:00PM y domingos de 8:00AM a 9:00PM. Esperamos verlos. George Melone, Bryant Austin, Andres Chaparro, ——————————————————————– Salvador Sotelo, Gilda Celini, Jill Sutton, Caroline Bark , Michael Posey, Portugueses Joseph Pierre-Antoine, Rosa Castillo, Venha passar alguns minutos com o Senhor na capela de Adoração ao Santíssimo, 23 Nicola Place, Port Chester, NY. A Reese Acocelle, Carlos Junior Cardenas Mercado, capela fica aberta de segunda a sexta-feira, das 7:00am às Dee Dimando, Dolores Catanzaro, Lena Taylor, 9:00pm, sábado, das 8:30am às 9:00pm, e domingo das Alyssa McNamara, Adriana Saire Inocente, 8:00am às 9:00pm. Esperamos ver voce lá. Jolanta Kurzela, Mario Aielo, Joan McGrath, ————————————————————– Joan Romanello, Ethan Ortiz, Patricia Gallagher, Polish Jesus Cardenas, Ralph Devarti, John Swick, Spędź kilka minut z Jezusem i poświeć mu swój czas na
Journey” During Lent, our Reled Families and Communion, Confirmation) or have not Children unite to put their faith into action completed them and are interested in through prayer, fasting and almsgiving. Through our CRS joining our RCIA preparations classes, Rice Bowl Lenten Journey, we learn about how our sisters please stop by the rectory or call at (914) 881-1400. and brothers across the globe overcome hardships like ————————————————–———— hunger and malnutrition, and how through Lenten alms, Adultos que no han recibido los sacramentos de we have the power to make the world a better place for all. As we begin our Lenten journey, we reflect on how our iniciación (Bautizo, Comunión, Confirmación) o no los prayers, fasting and almsgiving can guide us. As Pope han completado y están interesados/as en unirse al Francis explains, these are “elements which, when lived grupo de RICA para preparárselos, por favor pasen por sincerely, can transform life and provide a sure la rectoría o llame al (914) 881-1400. foundation for dignity and fraternity.” How can practicing the Lenten pillars of prayer, fasting and BAPTISMS almsgiving transform your life and the lives of our sisters and brothers around the world? Baptisms in Spanish are: Every 1st and 3rd Saturday of the month. Baptisms in English are: Every 2nd and 4th Saturday of the month. To Register please call the office at (914) 881-1400. ------------------------------------- Bautizos en Español son: Cada Primer y Tercer Sábado de cada mes. Bautizos en Ingles son: Cada Segundo y Cuarto Sábado de cada mes. Para registrarse, por favor llame a la oficina al Camine con nosotros en “Nuestro Viaje de Cuaresma (914) 881-1400. de Plato de Arroz de CRS” Durante la Cuaresma, nuestras Familias y Niños Reled se unen para poner su fe QUINCEAÑERA en acción a través de la oración, el ayuno y la limosna. A través de nuestro Viaje de Cuaresma de Plato de Arroz de If you would like to celebrate your CRS, aprendemos cómo nuestras hermanas y hermanos en daughter’s Sweet Fifteenth, please call the todo el mundo superan dificultades como el hambre y la parish at (914) 881-1400. desnutrición, y cómo a través de las limosnas de --------------------------- Cuaresma, tenemos el poder de hacer del mundo un lugar Si quiere celebrar los Quince años de su hija mejor para todos. Al comenzar nuestro viaje de Cuaresma, con la misa de quince años, por favor llame reflexionamos sobre cómo nuestras oraciones, ayunos y limosnas pueden guiarnos. Como explica el Papa a la parroquia al (914) 881-1400. Francisco, estos son “elementos que, vividos con sinceridad, pueden transformar la vida y proporcionar un ATENCION QUINCEAÑERA: Si usted tiene la fundamento seguro para la dignidad y la fraternidad”. intencion de hacer su Misa de 15 años antes de ¿Cómo puede la práctica de los pilares de oración, ayuno y limosna de Cuaresma transformar tu vida y la Septiembre, por favor pasar a la oficina parroquial vida de nuestras hermanas y hermanos alrededor del para anotarse para las charlas lo mas pronto mundo? possible. BE-INFORMED HOLY MATRIMONY We hope you are enjoying the parish subscription to Couples in civil marriages who wish to get www.formed.org which gives parishioners and members of the married by the Church and receive the community free 24/7 access to over 300 quality Catholic online programs, 99+ movies, 101+ audios, & 98+ E-Books. Today is Sacrament of Matrimony, please call the the 1st Sunday in Lent. Study: Into the Desert or A Lent to Re- office at (914) 881– 1400. member. Register to receive Daily Lenten Reflections by Dr. -----------------------------
de la Divina Misericordia Invita a toda la Comunidad A que lleve el Cuadro de La Divina Misericordia a casa. Para registrarse y obtener mas información favor Please Pray comunicarse con: for Laura Garcia: Secretaria JOHN TAYLOR (914) 393-9643 *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Who is in Pre-Novitiate at Don Bosco Preparatory High School in Ramsey, N.J. Life Chain Every 3rd Sunday of the Month Prayers For Life-End Abortion at Kohl"s Plaza El Ministerio Intercesión de la Divina Misericordia 2:00-3:30PM de la Parroquia San Juan Bosco se permite extender (Boston Post Rd. Port Chester, NY) una cordial invitación a todas aquellas personas que forman parte de nuestra comunidad, así como a sus familiares y amigos a conocer el carisma de nuestro HS Youth Ministry Grupo, a participar en nuestras actividades y/o vincularse como integrante del mismo. Our high school youth ministry El Ministerio se guía por el mensaje dado por el meets every MONDAY from mismo Jesús a la religiosa polaca, Santa Faustina 7-9 PM at the Teen Center. All high Kowalska. Los mensajes están consignados en el school age youth are welcome for Diario de Sor Faustina y en esencia Jesús pide a la community, fun, and faith. Contact humanidad que recurra a su infinita misericordia, Fr Lenny at the parish office for more infor- venere su imagen y propague esta devoción. mation. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- Silvia Inocente: Coordinadora del Ministerio (914) 881-1407 Nuestro ministerio juvenil de la escuela secundaria se reúne todos los LUNES de 7 a 9 Ada Durán: Sub-Coordinadora PM en el Centro para Adolescentes. Todos los (203) 685-1592 jóvenes en edad de escuela secundaria son *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* bienvenidos para la comunidad, la diversión y la Divine Mercy Holy Hour/ Hora Santa a la Divina fe. Póngase en contacto con el Padre Lenny en la Misericordia oficina parroquial para obtener más información. When/Cuando: Every First Sunday of the Month Primer Domingo del Mes Time/Hora: 3PM
A word of sincerest thanks to JOE MANCUSO & DOMENIC CERVI For refinishing the Pews at Corpus Christi. SAVE THE DATE ALTAR SERVERS I would like to invite people of ALL AGES to this inspiring film. The Saint John Bosco Seniors are proud to celebrate the Feast of The Annunciation It is the announcement by the Angel Gabriel to the Virgin Mary that she would conceive a son by the power of the Holy Spirit to be called Jesus. If you have received your First Communion and would like to become an Altar Server, Date: Sunday March 20th please call (914) 881-1400 Time: 2PM to 4PM and ask for Fr. Lenny Place: Corpus Christi Teen Center for more information. NO STAIRS INVOLVED Si ha recibido su Primera Comunión y le gustaría convertirse en monaguillo, Coffee, juice and dessert to follow.
THE WAY OF THE CROSS Lent is a time of spiritual renewal through During Lent season, we will have the Way of the prayer, fasting and almsgiving. It is that special Cross every Friday after the 12:00 Noon Mass in season of grace for all Christians to pray more, eat English; at 7:00PM in Spanish; and in Polish at less, and practice charity. This type of sacrifice 7:00PM at Corpus Christi Church. helps unite us with Christ in his suffering and death. We die to sin and live for God. -*-*-*-*-*-*-*-* LENTEN REGULATIONS: Abstinence from Durante la temporada de Cuaresma, tendremos la meats is to be observed by all Catholics 14 years old and older on Ash Wednesday and on all the Vía Crucis todos los viernes después de la Misa Fridays of Lent. Fasting is to be observed on Ash de 12:00 del mediodía en inglés; a las 7:00PM en Wednesday and Good Friday by all Catholics who español; y a las 7:00PM en Polaco en la Iglesia are 18 years of age but not yet 60. Those who are Corpus Christi. bound by this may take only one full meal. Two Youth Ministry smaller meals are permitted if necessary to maintain strength according to one's needs, but eating solid foods between meals is not permitted. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- La Cuaresma es una temporada de oración, ayuno y limosna. Es esa temporada especial y llena de gracia en la que todos los fieles cristianos rezan más, comen menos y realizan obras de caridad. Tal manera de mortificación nos ayuda a morir al pecado y unirnos con los sufrimientos y la muerte de Cristo mismo. LOS REGLAMENTOS DE LA CUARESMA: Abstinencia Todos los católicos mayores de 14 años, deben abstenerse de comer carne el miércoles de ceniza y todos los viernes de Cuaresma. Ayuno Debe ser observado el miércoles de ceniza y viernes santo por todos los católicos que han cumplido los dieciocho (18) años pero no han llegado a los sesenta (60). Estas personas sólo pueden hacer una comida completa, y dos comidas pequeñas si son necesarias para mantener las fuerzas, de acuerdo a las necesidades
Parish Offices: 16 Washington St. Port Chester, NY 10573 914-881-1400 / Fax: 914-939-2807 Web: www.donboscopc.org Facebook Page: https://facebook.com/donboscopcny Pastoral Staff/Personal Pastoral/Conselho Pastoral Rev. Patrick Angelucci, SDB, Pastor (frpatsdb@donboscopc.org) Mrs. Irma Austin, Coordinator of Religious Education (religioused@donboscopc.org) Rev. Lenny Carlino, SDB Coordinator of Youth Ministry (frlennysdb@donboscopc.org) Rev. Tarcisio Dos Santos, SDB, Parochial Vicar (frtarcisiosdb@donboscopc.org) Rev. Tomasz Grzegorzewski, SDB, Parochial Vicar (frtomaszsdb@donboscopc.org) Rev. Joseph Vien Hoang, SDB, Parochial Vicar (frjoesdb@donboscopc.org) Rev. Tom Provenzano, SDB, Parochial Vicar (frtomsdb@donboscopc.org) PARISH OFFICE HOURS/ Rev. Jorge Rodriguez, SDB Parochial Vicar (frjorgesdb@donboscopc.org) HORAS DE OFICINA Deacon Ivan Gemio (deaconivan@donboscopc.org) Monday— Friday/Lunes— Viernes Deacon Michael Gizzo (deaconmike@donboscopc.org) 9:00AM - 4:00PM Deacon William Vaccaro, Retired Saturday/Sábado: Ms. Silvia Inocente, Parish Secretary (sinocente@donboscopc.org) 9:00AM - 12:00PM Ms. Maria Massa, Parish Secretary (mmassa@donboscopc.org) Mr. Michael McCarthy, Finance Office (mmccarthy@donboscopc.org) EUCHARISTIC CELEBRATION Mr. Daniel Loperena, Facilities Manager (dloperena@donboscopc.org) CELEBRACIÓN EUCARISTICA Trustees: Daniel Loperena & Pedro Villanueva Sunday/Domingo: English/Inglés: Weekly Novena 7:30AM & 11:00AM , (OLM), Every Tuesday, After all Masses Honor of Mary Help of Christians & Don Bosco 12:30PM, (CC) Every Monday after 8AM Mass Miraculous Medal Novena Español/Spanish: Every Wednesday after the 8AM Mass Divine Mercy Chaplet 9:00AM, 1:00PM & 5:00PM (OLM) 11:00AM (HR) Baptisms / Bautismos / Batismo Portuguese: Register in the parish office. / Visite la rectoría. / Passe pelo escritório da igreja. 9:00AM, (CC) Weddings / Bodas / Casamento Polish: Contact the parish office at least six months in advance. Please come to the church 11:00AM , (CC) before reserving your venue. Saturday/Sábado: (OLM) Contacte la oficina de la parroquia seis meses antes. Por favor vengan a la oficina English: 8:00AM, & 4:00PM antes de reservar el local. Spanish: 7:00PM Procure o escritório da igreja, pelo menos com 6 meses de antecedência. Por favor não contrate o buffet antes de reservar a data do casamento na igraja. Monday-Friday/Lunes-Viernes Adoration Chapel / Capilla de Adoración/Capela do Santíssimo English: 6:30AM, 8:00AM, 12:00PM (23 Nicola Pl.) Spanish: 7:30PM 7:00AM-9:00PM Adoration of the Blessed Sacrament Don Bosco Religious Education Program CONFESSIONS/CONFESIONES Irma Austin, Coordinator of Religious Education (914) 881-1404 Saturday/Sábado: English religioused@donboscopc.org 2:00PM-4:00PM Don Bosco Community Center, Inc. Sunday: Polish Mrs. Margaret Diaz, Assistant Executive Director 914-939-0323 10:30 AM (CC) www.DonBoscoCenter.com / on Facebook at Don Bosco Port Chester Don Bosco Workers, Inc. Weekdays/Dia de Semana: Spanish Pedro Peña, Program Coordinator 22 Don Bosco Place. Port Chester 6:45PM (914) 771-1749 www.donboscoworkers.org (Antes de la Misa de las 7:30PM) Don Bosco Community Center Soup Kitchen/Food Pantry Carmen Linero, Program Director / 22 Don Bosco, Place, Port Chester Thursday/Jueves: Portuguese (914) 552-9541/clinero1963@gmail.com 8:00PM-10:00PM Corpus Christi-Holy Rosary Regional School (CC– During Brazilian Prayer Group) Sr. Lise Parent, FMA, President / Mrs. Deirdre Mc Dermott, Principal 914-937-4407 135 S. Regent St. Port Chester www.cchrs.org
PLEASE START MAILING US THE PRINTED BULLETIN BULLETIN #: 86250 MAIL BULLETINS TO: 16 WASHINGTON ST PORT CHESTER NY 10573 PLEASE SEND 800 COPIES THANK YOU!
También puede leer